Откуда берутся китайские приметы и суеверия

 

Верите ли вы в приметы? Откуда берутся суеверия? Чем древнее цивилизация, тем богаче её культура. Богатая культура=многочисленные традиции. А традиции – это еще суеверия и приметы. Количеством последних Китай действительно может похвастаться. Предлагаю разделить весь фольклор Поднебесной на 5 основных тематик.

 

Животные

Пожалуй, главный символ Китая из животного мира – это Дракон (о панде, так и быть поговорим в другой раз). Если в нашей культуре зверушки аля-Змей Горыныч – герои со знаком минус, в культуре Поднебесной Дракон – символ успеха и силы, олицетворяющий еще и защиту. Именно поэтому Его так любят использовать в национальной символике и архитектуре. Большое значение придают дракоше и в гороскопе. Говорят, людей, родившихся в Его год, охотнее принимают на работу. Ну что ж, если в год Дракона у Вас родиться не получилось – не беда. Уважают китайцы и лошадей. Конь в Поднебесной – символ скорости и удачи. Почему скорости, думаю, понятно. А вот что насчет удачи? В древности эти животные часто использовались как награда победителю боя или соревнований. Отсюда и китайская ассоциация лошадок с настоящим успехом. А что насчет мини-зверей? Треногая лягушка (та самая, что держит во рту монету) - символ богатства. А слово «рыба» - омофон китайского «достатка» и «избытка». Ее символ тоже очень ценен в Поднебесной. Что до остальных представителей фауны, то с теплотой китайцы относятся к слону и тигру.

 

 

Цифры

За пределами Китая нередко можно услышать истории, что не найти в Поднебесной кнопки 4 в лифте, пропускают китайцы этот этаж в доме (хотя, как это возможно, непонятно) и вообще впадают в оцепенение при виде 4-к. Ведь «4» в китайском языке произносится также, как и «смерть». На самом деле отношение к этому числу в Китае аналогичное, как у нас к 13. Суеверные вряд ли отправятся в этот день в путешествие, другие – не обратят на это никакого внимания. Обмороки китайцев при виде 4-к – слегка преувеличены. Зато 4+4 – это очень хорошо! Ведь 8-ка в Китае означает богатство и процветание. А 6 – считается отличным числом для бизнеса, ведь оно созвучно с китайским «потоком» - тем самым, который денежный.

 

 

Цвета

Красный цвет в Китае в особом почете. Даже традиционный свадебный наряд здесь тоже красного цвета. Как говорится, на удачу. Деньги в подарок на Новый год также принято класть в красный конверт. А о количестве этого цвета в праздники на улицах и в домах – думаю, не нужно и говорить. Хорошей репутацией в Китае пользуются золотой (символ богатства) и зеленый (экология и деньги, ну куда без них) цвета. А вот белый, напротив, символизирует траур. Хотя, современная молодежь мало верит в приметы. Не зря же из года в год так популярны здесь классические европейские свадебные наряды белого цвета.

 

Еда

Еда в Китае – не просто необходимость, а целый ритуал. С ней связано немало суеверий и традиций. Вот, например, почему яблоки в Китае – хорошо? А вот груши - не очень? Яблоко по звучанию совпадает со словом «покой», «благополучие». А вот груша – омофон «расставания». Что до столовых приборов, то, если в России за столом упадет вилка – это к приходу гостей. В Китае уронить палочку – к беде. А еще палочки нельзя втыкать в еду. Здесь у китайцев ассоциация с ароматическими палочками в храме в песке, символизирующими погребальную церемонию. В России рассыпать соль – к ссоре. В Китае рассыпать перец – к измене любимого. И, кстати, пару слов о китайской отрыжке, которая вызывает такой шок у иностранцев. Между прочим, в Китае – это атрибут хорошего ужина. Однако, сейчас многие стараются придерживаться европейских стандартов приличия. Но, если интересно, откуда пошло, знайте, все это фольклор, а вовсе не безобразие.

 

 

Подарки

Часы в Китае дарить не принято. И здесь дело снова в омофоне фразы, она совпадает с другим выражением - «присутствовать на похоронах». Зонтики в Поднебесной- символ расставания, а вот цветы обычно дарят людям, лежащим в больницах. Хорошая новость – тем, кто обычно готов к выписке. И, кстати, для китайцев нормально отказываться от подарка по 2-3 раза. Не обращайте внимания, продолжайте дарить.

Особенность китайского языка немало отразилась на формирование примет в этой древнейшей культуре. Большое количество иероглифов и маленькое пиньинов (фонетиков для чтения иероглифа) привели к тому, что абсолютно разные по смыслу слова и выражения очень часто звучат одинаково. Это хорошо для рождения новых примет и не очень – для людей суеверных. Вот и пугают китайцев четверки, груши и часы.

ВЕБИНАР О E-COMMERCE
Отправьте заявку
На бесплатную консультацию

Поля отмеченные * обязательны для заполнения

Нажимая эту кнопку, вы принимаете Положение и Согласие на обработку персональных данных